Heute
gibt es mal eine Einführung in die isländische Sprache.
Nach
fast 3 Monaten hier komme ich ganz gut zu Recht, natürlich ist das
Wörterbuch sehr oft mein Freund, ebenso hilfreich sind auch noch
Hände und Füsse. Dennoch bin ich ganz zufrieden mit meinem
Verständnis dieser Sprache, den hoffentlich im Januar beginnenden
Sprachkurs nehme ich aber noch sehr gerne in Anspruch.
Damit
aber auch ihr mal einen Einblick in die Sprache bekommt, mit der man
ja sonst nirgendwo in Kontakt kommt, gebe ich euch eine Einführung.
Speziell
für meine Besucher, andere Islandreisende, Sprachinteressierte oder
einfach nur mal so zum Spaß.
Ich
mache das, weil ich denke, wenn man in ein fremdes Land reist, sollte
man auch zeigen, dass man sich für die Kultur interessiert.
Schließlich bedeutet reisen, dass man etwas Neues & Unbekanntes
kennen lernen möchte. Die Sprache ist das wichtigste Gut einer
Kultur, von daher sollte man sich gerade mit ihr auf den Reisen
auseinandersetzen. Ausserdem zeugt es meines Erachtens von Respekt
gegenüber den Einheimischen, wenn man sie in der Landessprache
Begrüßen und Verabschieden, sowie sich Bedanken kann. Alles Weitere
darf dann natürlich in Englisch stattfinden.
Die
Grammatik möchte ich gar nicht erst erwähnen. Im lateinischen habe
ich schon immer gedacht, mehr Konjugations- &
Deklinationstabellen kann es nicht geben, aber da habe ich geirrt.
Alle Freunde des Deklinierens und Konjugierens sollten von nun an
nicht mehr Latein, sonder isländisch lernen. Hier wird einfach alles
je nach Fall verändert, auch Namen. Das finde ich komisch und es hat
auch lange gedauert, bis ich verstanden habe, dass sie über mich
reden, wenn sie Söruh sagen.
Söruh
bin ich im Akkusativ, Dativ und Genitiv!
Anna
wird dann zum Beispiel zu Önnu :D
Manchmal
kann man schon denken, es wird von mehreren Personen gesprochen,
obwohl alles Eine ist, aber wie ihr seht, kann man nicht unbedingt
immer den Namen danach noch erkennen. Vor allem, wenn es um mir
unbekannte isländische Namen geht.
Außerdem
ist das isländische Alphabet ein wenig anders als das deutsche. Ä
und Ü gibt es nicht, stattdessen gibt es Ð, Þ und Æ. Das Ð wird
wie ein weiches ´th´ausgesprochen und das Þ wie das Harte. Das Æ
wie ´ei`, v wie w, hv wie kw und au wie öi. Auch das Z gibt es, bis
auf in Eigennamen nicht mehr, es wurde einfach abgeschafft, vor gar
nicht all zu langer Zeit. Wenn ein Buchstabe einen Akzent hat,
verändert er sich, wie in vielen Sprachen. Zum Beispiel wird ein
normales i, genau so wie ein normales y, mehr wie eine Mischung
zwischen i und e ausgesprochen. Wenn diese einen Akzent tragen,
werden sie wie das uns bekannte i ausgesprochen. Ein a wird durch den
Akzent ‘au’ ausgesprochen. Ein doppeltes l wird wie ‘dl’
ausgesprochen, somit spricht man den Namen meiner Kleinsten, Hjördis
Halla ’Hadla’ aus. Falls im Wort ein ‘ng’ oder ‘nk’
vorkommt, wird jedes a wie ‘au’ ausgesprochen. Das normale u wird
wie ein ü ausgesprochen, erst wenn es einen Akzent trägt, wird es
zu dem uns bekannten u. Beispiel: Þórgunnur = ´Thorgünnür
Steht
ein ein f vor dem l, wird es wie p ausgesprochen. Beispiel, der
internationale Flughafen wird nicht Keflavik ausgesprochen, sondern
´Keplawik´.
Das wars
an wichtigen Ausspracheregeln, nun ein paar Sätze, die sich vor
allem Islandbesucher merken sollten:
Já/Nei
– Ja/Nein
Gerðu
svo vel./Takk fyrir (ganz wichtig, Isländer bedanken sich für
ALLES!!!) - Bitte/Danke
Fyrigefðu
- Entschuldigung
Góðan
daginn/Gott kvöld - Guten Tag/Guten Abend
Vertu
sæll - Auf Wiedersehen
Bless -
Tschüss
Eg
heiti... - Ich heiße ...
Eg skill
ekki neitt. - Ich verstehe dich nicht.
Hvað
kostar það? - Wie viel kostet es?
Afsakið
hvar er ...? - Bitte, wo ist ...?
einn,
tveir, þrír, fjórir, fimm, sex, sjö, átta, níu, tíu – 1-10
tuttugu
– 20
hundrað
- 100
Adsakið,
skilur þú íslensku? – Entschuldigung, verstehst Du
isländisch?
Ja, ég tala smá íslensku. – Ja, ich spreche ein wenig isländisch.
Ég er að fara á kaffihús. – Ich gehe zum Kaffehaus.
Hvað heitir þú? – Wie heißt du?
Ég er frá Þýskalandi. – Ich komme aus Deutschland.
Mér finnst gaman að baka. – Ich backe gerne.
Um helgina ætla ég að synda. – Am Wochenende gehe ich schwimmen.
Ja, ég tala smá íslensku. – Ja, ich spreche ein wenig isländisch.
Ég er að fara á kaffihús. – Ich gehe zum Kaffehaus.
Hvað heitir þú? – Wie heißt du?
Ég er frá Þýskalandi. – Ich komme aus Deutschland.
Mér finnst gaman að baka. – Ich backe gerne.
Um helgina ætla ég að synda. – Am Wochenende gehe ich schwimmen.
Hier ein paar Links, für alle die Isländisch lernen möchten:
www.icelandiconline.is
www.memrise.com
bin.arnastofnun.is -> Hier kann man sich alles konjugieren und deklinieren lassen
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen